<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/">
<title>受験国語の鬼</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/</link>
<description>受験生必見！！！！！
在野の国語研究家が、現代文・古文・漢文の解法・勉強法を惜しげもなく公表します。
市販参考書の推薦もしますよ。</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2007-10-15T17:56:55+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_93f4.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_051d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_db49.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_c0d3.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_c0d3.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_ecc8.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_b342.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_a643.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_ae21.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_d713.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_93f4.html">
<title>漢文　満点への道⑪　疑問形・反語形その壱</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_93f4.html</link>
<description>ご無沙汰してしまいました。 研究発表がまた近くなってきているのでその準備に追われ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;ご無沙汰してしまいました。&lt;br /&gt;
研究発表がまた近くなってきているのでその準備に追われる日々です・・・。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、今回からは「疑問形・反語形」に入りますよ～。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「疑問形」も「反語形」も形が似ていたり、同じだったりします。&lt;br /&gt;
しかし、意味は全く違うので非常に厄介です。&lt;br /&gt;
受験でもよく問われる句形ですのでしっかりマスターしましょう！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;まず、その意味の違いですが、基本的に古文の「疑問」・「反語」と同じですのでついでに覚えてしまいましょう。&lt;br /&gt;
「疑問形」は「～か。」というように「疑問」を表します。たまに、答案に「？」（クエスチョンマーク）をつけた訳を書く人がいますので注意してください（減点されかねませんよ）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それに対して、「反語」は「自分自身に対して答えが分かりきっていることを尋ね、それを即座に否定する」という用法です。ですから、意味は「～か、いや、～ではない。」となります。つまり、「反語」とは「否定」なのです。ただし、入試問題で訳すときは、意訳しないで丁寧に直訳しましょう。（そのほうが無難です。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また、「否定形＋反語形」の場合は、「～ではないのか、いや、～だ。」となります。「否定」を「否定」するのですから、「肯定」なのです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さてその見分け方ですが、詳しいことは次回に説明するとして、基本的に読み方が違います。それは、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　疑問形が「や」（「か」と読む場合が若干ある）と読むのに対して&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　反語形は「んや」と読む&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ということです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これをふまえて、次回から張り切って具体的な用法を学習しましょう～。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-10-15T17:56:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_051d.html">
<title>漢文　満点への道⑩　否定形その陸</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_051d.html</link>
<description>うぇぇ～い。うぇぇ～い。 四六時中、頭から離れません。最近、小島よしおに毒されて...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;うぇぇ～い。うぇぇ～い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;四六時中、頭から離れません。最近、小島よしおに毒されてます。助けてください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それはさておき、今回はいよいよ「全部否定」と「部分否定」の簡単な見分け方を解き明かします。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;まず、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　「復不」は全部否定&lt;br /&gt;　　「不復」は部分否定&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;でしたね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ここで&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;「不」の位置に注目し、「部」に置き換えるのです。&lt;/span&gt;そして、「復」との相対的な位置で見分けることができます。「復」よりも「不」が後に来る場合は「全部」、「不」が前に来る場合は「部分」となるのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまり、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　「復&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;不&lt;/span&gt;」　　　「&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;不&lt;/span&gt;復」&lt;br /&gt;　　　全&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;部&lt;/span&gt;　　　　&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;部&lt;/span&gt;分&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;となるわけです&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;。「不」と「部」は「ふ」「ぶ」と読み方がつながっているので覚えやすいですね。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;他の否定形も同じです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　「必&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;不&lt;/span&gt;」　　　「&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;不&lt;/span&gt;必」　　　　　　　「常&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;不&lt;/span&gt;」　　　「&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;不&lt;/span&gt;常」&lt;br /&gt;　　　全&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;部&lt;/span&gt;　　　　&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;部&lt;/span&gt;分　　　　　　　　　全&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;部&lt;/span&gt;　　　　&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;部&lt;/span&gt;分&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;簡単でしょう？これが、漢文解釈の際に強力な威力を発揮するのです。早速お試しください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それでは、チントンシャンテントン～&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-10-08T18:54:14+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_db49.html">
<title>漢文　満点への道⑨　否定形その伍</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_db49.html</link>
<description>今回は「全部否定」と「部分否定」です。 形が似ているので非常に間違えやすいのです...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;今回は「全部否定」と「部分否定」です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;形が似ているので非常に間違えやすいのですが、意味は全く違います。悩んでいる受験生も多いのではないでしょうか。しかし&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;、このブログをご覧になっているあなたはもう大丈夫です。簡単な見分け方がありますよ！&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;まず、全部否定と部分否定の違いについて確認しておきます。単純に言えば、全部否定は完全な否定です。部分否定は、部分的な否定なので肯定の意味が少し混じります。ですから、訳し方を間違えれば当然、不正解です。しかも、読み方も変わるものもあります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;たとえば、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　①「必不～」と「不必～」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　必不～　　読み　・・・　必ず　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　必ず　～　しない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　不必～　　読み　・・・　必ず&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;しも&lt;/span&gt;　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　必ずしも　～　するとは限らない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;となります。どちらが「全部否定」でどちらが「部分否定」か分かりますか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「必不」は完全な否定ですね。「不必」は「～するとは限らない」のですから、する時もあればしない時もあるのです。つまり、「部分的な否定」（＝部分否定）ということになります。&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;読み方も、部分否定のほうは「必ずしも」というように「しも」がつきます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;同じように、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　②「常不～」と「不常～」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　常不～　　読み　・・・　常に　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　いつも　～　しない（全部否定）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　不常～　　読み　・・・　常に&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;は&lt;/span&gt;　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　いつも　～　するとは限らない（部分否定）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　③「倶不～」と「不倶～」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　倶不～　　読み　・・・　倶（とも）に　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　両方とも　～　しない（全部否定）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　不倶～　　読み　・・・　倶（とも）に&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;は&lt;/span&gt;　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　両方とも　～　するとは限らない（部分j否定）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;となります。&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;これらの部分否定&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;は読む時に「～は」と付け加えます。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;他&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;にも「不甚～」（甚だしくは～ず）、「不重～」（重ねては～ず）、「不再～」（再びは～ず）などがあります。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また、&lt;br /&gt;　　④「復不～」と「不復～」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　復不～　　読み　・・・　復（ま）た　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　一度も　～　しない（全部否定）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　不復～　　読み　・・・　復（ま）た　～　ず&lt;br /&gt;　　　　　　　　　意味　・・・　二度とは　～　しない（部分否定）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;というように、全部否定の時も部分否定の時も同じ読み方をする場合があります。しかし、日本人にとっては同じ読み方でも、中国人にとっては語順が違いますから訳し方も違います。「復不～」は「一度もしたことがない」ということなので全部否定。部分否定の時は「二度とはしない（＝少なくとも一度はしたことがある）」ということなので部分否定ということになります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、「全部否定」と「部分否定」の見分け方ですが、おっと残りが少なくなってきました。慌てずに次回に説明することとしましょう。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-10-03T22:09:35+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_c0d3.html">
<title>漢文　満点への道⑧　否定形その肆</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_c0d3.html</link>
<description>今回は「複雑な二重否定」です。多少複雑ですが、前回の内容をしっかりと理解できてい...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;今回は「複雑な二重否定」です。多少複雑ですが、前回の内容をしっかりと理解できていれば簡単なはずです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★未嘗不～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　未（いま）だ嘗（かつ）て　～　ずんばあらず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　今まで一度も　～　しなかったことがない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　※&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;再読文字&lt;/span&gt;の「未」をさらに否定した形（つまり肯定）ですね&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;「ずんばあらず」の読み方が要注意です。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★未嘗無～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　未（いま）だ嘗（かつ）て　～　無くんばあらず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　今まで一度も　～　なかったことがない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　※これも上と同じパターンです&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;「無くんばあらず」の読み方に注意！&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不敢不～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　敢（あ）へて　～　ずんばあらず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～　しないわけにはいかない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　※「不敢～」で「すすんで～しない」という意味。それを否定すると「～しないわけにはいかない」という意味になります。ちなみに「敢不～」は&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;反語形&lt;/span&gt;で「どうして～しないだろうか、いや～するだろう」と訳します（後ほど詳しく説明する予定です）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不必不～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　必ず&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;しも&lt;/span&gt;　～　ずんばあらず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　必ずしも　～　しないことはない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　※「不必～」の時は「必ずしも～ず」と読み、「必不～」の時は「必ず～ず」と読みます。この違いの詳しい説明は次回やります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不可不～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　～　ざるべからず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～　しなければならない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;※&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;「禁止」&lt;/span&gt;をさらに否定した形です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不得不～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　～　ざるを得ず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～　しないわけにはいかない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;※&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;「不可能」&lt;/span&gt;をさらに否定した形です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不能不～&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　～　せざる能（あた）はず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～　しないわけにはいかない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;※「不得不～」＝「不能不～」と思っても良いでしょう。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;次回は、否定形の鬼門「全部否定」と「部分否定」を説明します。&lt;span style=&quot;color: #ff0066;&quot;&gt;ひと目で見分ける方法&lt;/span&gt;をお教えしましょう！&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-10-01T22:16:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_c0d3.html">
<title>漢文　満点への道⑦　否定形その参</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_c0d3.html</link>
<description>今回は「二重否定」を説明します。 二重否定とは「否定したことを否定する」用法です...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;今回は「二重否定」を説明します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;二重否定とは「否定したことを否定する」用法です。いろいろなパターンがあるのですが、例えば「～しないことはない」という訳になります。これは、日本語では消極的な肯定として受け取られますが、&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;中国語の場合は非常に強い肯定として認識されます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ただし、だからといって訳すときに「必ず～する」といった意訳をするよりは、忠実に「～しないことはない」と&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;直訳するほうが受験においては無難でしょう。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、「二重否定」は様々な否定語の組み合わせから成り立ちますが、それをいちいち丸暗記するのは大変です。&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;ちょっとした原則を覚えるだけで、とても簡単に覚えられます。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;その原則とは・・・&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　①「不」（＝弗）は「～しない」と訳す。（主に動詞を否定するから）&lt;br /&gt;　②「無」（＝莫・勿・毋）は「～（ものは）ない」と訳す。（主に存在を否定するから）&lt;br /&gt;　③「非」（＝匪）は「～ではない」と訳す。（主に名詞句を否定するから）&lt;br /&gt;　④上記①～③を後に出てきたほうから順番に訳す。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ということだけです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ですから・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ａ「無不～」は「～（せ）ざるは無し」と読み、「～しないものはない」と訳す。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　ｂ「無非～」は「～（に）非ざるは無し」と読み、「～ではないものはない」と訳す。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ｃ「非不～」は「～（せ）ざるに非ず」と読み、「～しないのではない」と訳す。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ｄ「非無～」は「～無きに非ず」と読み、「～がないのではない」と訳す。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;となります。簡単ですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;次回は、もう少し複雑な二重否定を説明しますが、原則さえしっかり理解できれば&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;分からないことはありません&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;。&lt;/span&gt;（二重否定＝強い肯定）&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-09-27T20:06:48+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_ecc8.html">
<title>漢文　満点への道⑥　否定形その弐</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_ecc8.html</link>
<description>前回に引き続き、否定形の説明です。 ２、禁止形 　★勿（＝莫・毋・無） 　　　　...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;前回に引き続き、否定形の説明です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;２、禁止形&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★勿（＝莫・毋・無）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;勿(な）&lt;/span&gt;かれ（古文のク活用形容詞「なし」命令形・&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;書き下す時は必ず漢字＋「かれ」！&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～するな、してはいけない、しないでくれ　&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　（例）君莫笑。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　君笑ふこと莫かれ。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　君よ笑ってはいけない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;３、不可能形&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不可&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　べからず（古文の可能の助動詞「べし」未然形＋打消の助動詞「ず」終止形・&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;書き下す時は必ず平仮名！&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～できない　&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　（例）不可渡。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　渡るべからず。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　渡ることはできない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;※&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;「不可」は禁止の意味もあるので気をつける&lt;/span&gt;（「べし」が命令の意味をとる場合）。外見上は同じなので文脈で判断するようにする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;※「不可勝～」となった場合は「勝（あ）げて～べからず」となり、「～しきれないほど多い」という意味になる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　（例）不可勝用。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　勝げて用ふべからず。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　使用しきれないほど多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不能（＝弗能）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　能（あた）はず（古文のハ行四段活用動詞「あたふ」未然形＋打消の助動詞「ず」・&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;書き下す時は必ず漢字「能」＋「はず」！&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～できない　&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　（例）不能鳴。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　鳴く能はず。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　鳴くことができない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;※「能」の直前に「不（＝弗）」がつかない場合は「能（よ）く」と読み、「～できる」という意味になる。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　　&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;　★不得（＝弗得）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　得（え）ず&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　（機会がなくて）～できない　&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　（例）不得已。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　已むを得ず。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　やめることができない（そうするしかない）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　※「得ず」の前には助詞「を」を補って書き下す。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;否定形はまだまだ続きますよー。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-09-24T18:47:24+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_b342.html">
<title>漢文　満点への道⑤　否定形その壱</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_b342.html</link>
<description>まずは否定形から説明しましょう。 １、単純否定 　★不（＝弗） 　　　　 　　　...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;まずは否定形から説明しましょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;１、単純否定&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★不（＝弗）&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　ず（古文の打消の助動詞と同じ活用・&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;書き下す時は必ず平仮名！&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～しない　&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　（例）不足。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　足らず。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　足りない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　※必ず未然形につき、主に動詞を否定する。&lt;br /&gt;　　　　　名詞を否定する時は、その名詞に「あら」という送り仮名がつき、「～あらず」となる。&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;★無（＝勿・莫・毋）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　読み　・・・　なし（ク活用形容詞「なし」と同じ活用・&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;書き下す時は必ず漢字「無」＋「し」！&lt;/span&gt;）&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～がない　～はない　&lt;br /&gt;　　　&lt;br /&gt;　　（例）無能。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　能無し。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　能力が無い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　※名詞などにつくことが多い。&lt;br /&gt;　　　　　動詞を否定する時は、その動詞の連体形に「こと」という送り仮名がつき、「～こと無し」となる。連体形のみで「こと」がつかない時もある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;　★非（＝匪）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　読み　・・・　あらず（ラ変動詞「あり」未然形＋打消の助動詞「ず」・&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;書き下す時は必ず「非」＋「ず」&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;！&lt;/span&gt;）&lt;br /&gt;　　　　意味　・・・　～ではない　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　（例）非人。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　人に非ず。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　人ではない。　　　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;※直前は必ず断定の助動詞「に」が来る。その前は用言の連体形か名詞。&lt;br /&gt;　　　　　&lt;br /&gt;今回は、最も簡単な「単純否定」を取り扱いましたが、&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;ここをしっかりおさえていないと次回からの複雑な否定形が分からなくなってしまいますよ。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-09-19T21:35:41+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_a643.html">
<title>漢文　満点への道④　再読文字その参</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_a643.html</link>
<description>今回で、再読文字については最後となります。 ６、須 　読み・・・　須（すべか）ら...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;今回で、再読文字については最後となります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;６、須&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　読み・・・　須（すべか）らく　～　べし。&lt;br /&gt;　意味・・・　必ず（ぜひとも）　～　しなければならない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）人須重礼義。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　人須らく礼義を重んずべし。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　人は必ず礼義を重んじなければならない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;※&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;「不須」のときは「須（もち）ひず」と読み、「必要としない」という意味。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;「&lt;/span&gt;必須」の「須」ですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;７、猶（＝由）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　読み・・・　猶（な）ほ　～　ごとし。&lt;br /&gt;　意味・・・　ちょうど　～　と同じである。&lt;br /&gt;　　　　　　　あたかも　～　のようである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）過猶不及。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　過ぎたるは猶ほ及ばざるがごとし。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　行き過ぎは、ちょうど足りないのと同じである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;８、盍（＝蓋）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　読み・・・　　盍（なん）ぞ　～　ざる。&lt;br /&gt;　意味・・・　　どうして　～　しないのか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）盍各言爾志。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　盍ぞ各（おのおの）爾（なんぢ）の志を言はざる。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　どうしてお前たちの志を言わないのか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　※「蓋」も同じ役割を果たすが&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;、「シ」という送り仮名が右下についている時は「けだシ」と読み、「思うに～」という意味。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;次回からは本格的に句形の説明を始めます。前２回分も合わせて、「再読文字」８種類１０文字を全て丸暗記しておいてください。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-09-17T13:31:07+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_ae21.html">
<title>漢文　満点への道③　再読文字その弐</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_ae21.html</link>
<description>再読文字の続きです。 ３、当（＝當） 　読み・・・　当（まさ）に　～　べし。 　...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;再読文字の続きです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;３、当（＝當）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　読み・・・　当（まさ）に　～　べし。&lt;br /&gt;　意味・・・　当然　～　するべきだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）当惜寸陰。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　当に寸陰を惜しむべし。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　当然わずかな時間でも惜しむべきだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;※&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;「当然」という熟語自体が「当に然るべし」と読みますね。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;４、応（＝應）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　読み・・・　応（まさ）に　～　べし。&lt;br /&gt;　意味・・・　きっと　～　だろう。&lt;br /&gt;　　　　　　　当然　～　はずだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）応知故郷事。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　応に故郷の事のことを知るべし。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　きっと故郷のことを知っているだろう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;５、宜&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　読み・・・　宜しく　～　べし。&lt;br /&gt;　意味・・・　　～　するのがよい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）宜以修身為本。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　書き下し文・・・　宜しく修身を以て本と為すべし。&lt;br /&gt;　　　　口　語　訳・・・　自分の身を正しく修めることを全ての根本とするのがよい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　※「宜」に「ナリ」が送り仮名でついていたら「むべナリ」と読み、「もっともだ」と訳します。&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;これは古文単語にもありますので、併せて覚えましょう。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今回は３種類３文字を扱いました。残りは３種類４文字のみです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに本ブログは&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;携帯からも閲覧できます&lt;/span&gt;ので、どうぞご利用ください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-09-11T22:07:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_d713.html">
<title>漢文　満点への道②　再読文字その壱</title>
<link>http://shinkokugo.cocolog-nifty.com/blog/2007/09/post_d713.html</link>
<description>古典の研究発表があったので、しばらくお休みしてしまいました。 その間のあまりのア...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;古典の研究発表があったので、しばらくお休みしてしまいました。&lt;br /&gt;その間のあまりのアクセス数の多さに、期待されている読者の方がたくさんいらっしゃることを実感しました。がんばります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、今回は漢文の基礎中の基礎であり、最初の山場でもある「再読文字」の説明をします。この&lt;span style=&quot;color: #00ff00;&quot;&gt;「再読文字」の重要さ&lt;/span&gt;に気づいていない受験生が非常に多いことに驚きます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;再読文字とは、その文字通り「二回読む」字です。中国人は一度しか読みませんが、日本人は二回読んだほうが意味を取りやすいのでそのように訓読します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;一度目は、上から読んできて出てきた時に右下の送り仮名とともに読んでください。二度目は、返り点にしたがって左下の送りがなとともに読みます。ただし、左下の送り仮名は、二回目の読みが二字以上ある場合のみ二字目以降の音のみ表記されます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（例）　「ず」だけなら表記なし。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　「ざる」なら「ル」のみ表記。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;書き下す時は、一度目は漢字と送り仮名、二度目は平仮名のみです。なぜなら、&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;二度目に読む時は助動詞だからです。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;大事なのは、その読み方と訳し方です。全８種１０文字しかありませんので、そのまま丸暗記してください。&lt;/span&gt;それだけで漢文の点数が大幅に上がります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今回は２種類３文字を説明します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;１、未&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　読み・・・　　未（いま）だ　～　ず。&lt;br /&gt;　　意味・・・　　まだ～しない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）未聞。　　&lt;br /&gt;　　　　　書き下し文・・・　未だ聞かず。&lt;br /&gt;　　　　　口　語　訳・・・　まだ聞かない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　未聞也。&lt;br /&gt;　　　　　書き下し文・・・　未だ聞かざるなり。&lt;br /&gt;　　　　　口　語　訳・・・　まだ聞かないのである。　&lt;br /&gt;　　※「也」は断定の助動詞なので「～である。」というように訳す。　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　※「未」に「ダシ」が送り仮名でついている時は、再読文字ではなく形容詞「未（いま）だし」。意味は「まだである。」となる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;２、将（＝　且　）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　読み・・・　将（まさ）に　～　す。&lt;br /&gt;　　意味・・・　今まさに　～　しようとする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（例）将送君。&lt;br /&gt;　　　　　書き下し文・・・　将に君を送らんとす。&lt;br /&gt;　　　　　口　語　訳・・・　今まさに君を送ろうとする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　※中国語に「過去形」はありませんので、文脈に合わせ自分の判断で過去形にしたり現在形にしたりして訳しましょう。ただし、&lt;span style=&quot;color: #0000ff;&quot;&gt;送り仮名に「き」や「し」などの過去の助動詞になっている場合は過去形で訳しましょう。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>国語家</dc:creator>
<dc:date>2007-09-09T00:02:37+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>

